Antigone
Théâtre musical

Antigone

Lucie Berelowitsch

À partir de Sophocle, Lucie Berelowitsch met en scène une version jouée et chantée d’Antigone, restituant sa place centrale au choeur antique et axée sur les révoltes qui agitent le monde contemporain.

Antigone
Antigone
Antigone
Antigone
Antigone
Lieu
  • Le Liberté
  • Salle Albert Camus
  • DatesDurée 1h30
  • mardi 30 mars 20:30
  • mercredi 31 mars 20:30
Tarif A
  • Plein tarif 29 €
  • Tarif préférentiel 21 €
  • Tarif réduit 16 €
  • Tarif Jeune 11 €
  • Tarif solidaire 5 €
Informations pratiques

Animé par les voix âpres des Dakh Daughters, groupe de cabaret punk d’Ukrainiennes à la fois musiciennes et comédiennes dans le rôle du chœur, ce spectacle offre une version sauvage et mordante d’Antigone.

Lucie Berelowitsch monte le texte original de Sophocle à quoi s’ajoute une écriture de plateau rendant compte des échos contemporains de ce grand classique du théâtre. Issue d’une lignée tissée de liens incestueux, ravagée par la violence et la guerre, Antigone est celle qui répare le mal en mettant fin à la malédiction familiale. Pour cela elle doit payer un prix élevé.

Mais sa révolte comme sa détermination à affronter une loi contestable sont aujourd’hui encore un exemple pour tous ceux qui s’insurgent contre la corruption et l’injustice.

D’après Sophocle
Adaptation et mise en scène Lucie Berelowitsch
Avec Igor Gnezdilvov, Ruslana Khazipova, Thibault Lacroix, Anatoli Marempolsky, Alexei Nujni, Diana Rudychenko, Nikita Skomorokhov et Roman Yasinovskiy
Le Choeur Les Dakh Daughters (Natalka Halanevych, Tetyana Hawrylyuk, Solomiia Melnyk, Anna Nikitina et Natalia Zozul)

Musique et collaboration artistique
Sylvain Jacques
Scénographie et régie plateau Jean-Baptiste Bellon
Costumes Magali Murbach
Habillage Laure Fournière
Lumières et régie générale François Fauvel
Régie son Mikaël Kandelman et Christophe Jacques
Composition musicale Les Dakh Daughters et Vlad Troitskyi
Traduction ukrainienne et russe Dmytro Tchystiak, Natalia Zozul et l’équipe artistique
Traduction française Lucie Berelowitsch avec l’aide de Marina Voznyuk
Surtitrage Maryna Voznyuk
Décor les ateliers de La Comédie de Caen – CDN de Normandie

Production Le Préau CDN de Normandie – Vire / Les 3 Sentiers
Coproduction La Comédie de Caen – CDN de Normandie / Le Théâtre de l’Union – Centre Dramatique National du Limousin / Le Trident – Scène nationale de Cherbourg-en-Cotentin / Théâtre Paul-Éluard de Choisy-le-Roi, scène conventionnée pour la diversité linguistique / Le Dakh Théâtre et Diya (Ukraine)
Avec le soutien du ministère de la Culture DRAC Normandie, de la Région Normandie, du Département de la Manche et du Département du Val-de- Marne, de l’ODIA Normandie – Office de diffusion et d’information artistique de Normandie, de l’ONDA – Office National de Diffusion Artistique, de l’Institut français et de l’Ambassade de France d’Ukraine, de l’Institut français d’Ukraine, de l’Adami, de la SPEDIDAM et de la Ville de Cherbourg- Octeville

Photos © Adeline Keil
Texte © Hugues Le Tanneur